lịch sử việt nam

Trang Chính

...

Biển Cả Và Con Người

...

Bưu Hoa Việt Nam

...

Dòng Thơ

...

Địa Linh Nhân Kiệt Của Việt Nam

...

Điện Toán - Tin Học

...

Hịch Tướng Sĩ

...

Hình Ảnh Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa

...

History Of Viet Nam

...

Hoàng Sa Trường Sa Là Của Việt Nam

...

Hồ Sơ Chủ Quyền Của Quốc Gia Dân Tộc Việt Nam

...

Nghĩa Trang Quân Đội Biên Hòa

...

Nguyên Tử Của Việt Nam Và Quốc Tế

...

Tin Tức Thời Sự Việt Nam

...

Tư Tưởng Phật Giáo

...

Sitemap

...

Trang Thơ Văn nguyễn duy ân

...

Trang Thơ Văn Ông Bút

...

Trang Thơ Văn Đặng Quang Chính

...

Trang Thơ Văn Nguyễn Quang Duy

...

Trang Thơ Văn Trần Văn Giang

...

Trang Thơ Văn Lu Hà

...

Trang Thơ Văn Đông Hải Nguyễn Đức Hiền

...

Trang Thơ Văn Dạ Lệ Huỳnh

...

Thư Tín

...

Weblinks

 

Tin Tức Thời Sự - Lịch Sử Việt Nam

Hạ-Viện Hoa-Kỳ Thông Qua Luật Nhân-Quyền Cho Việt-Nam

Smith’s Vietnam Human Rights Act

H.R 1410

Passed By House of Representatives 

 Washington, Sep 11 - WASHINGTON, D.C. – A bill to promote democracy, freedom and human rights in Vietnam—“The Vietnam Human Rights Act of 2012”— authored by U.S. Congressman Chris Smith (NJ-04), was approved by the House of Representatives in a voice vote Tuesday night.

“It is imperative that the United States Government send an unequivocal message to the Vietnamese regime that it must end its human rights abuses against its own citizens,” said Smith on the floor of the House. He is a senior member of the House Foreign Affairs Committee who chairs its Subcommittee on Africa, Global Health, and Human Rights. “H.R. 1410 would institute effective measures towards improving human rights in Vietnam.  As reported by the Committee on Foreign Affairs, this bill prohibits any increase in non-humanitarian assistance to the Government of Vietnam above Fiscal Year 2011 levels unless the government makes substantial progress in establishing a democracy and promoting human rights.” Click here to read Smith’s remarks.

Smith introduced the bill, H.R. 1410, to promote freedom and democracy in Vietnam. The legislation would set restrictions on U.S. aid but allow humanitarian assistance to continue. H.R. 1410 prohibits U.S. non-humanitarian assistance to the Government of Vietnam over current levels unless increased U.S. dollars for programs including economic, environmental and military initiatives are commensurate with U.S. funding for human rights and democracy programs in Vietnam.

It also prohibits non-humanitarian aid unless the President certifies to Congress that Vietnam has dramatically improved its human rights record, specifically including the release of all political and religious prisoners, and protects the right to freedom of assembly, religious expression and association. Human rights activists and victims of ongoing abuses at the hands of the Vietnamese Government testified before Smith’s human rights panel earlier this year including Anh “Joseph” Cao, former Member of the U.S. Congress, Dr. Nguyen Dinh Thang, the Executive Director of Boat People SOS, and Human Rights Watch. Smith referenced Thangs testimony on the House floor.

Hạ Viện Thông Qua Luật Nhân Quyền cho VN H.R 1410

Hạ Viện Hoa Kỳ Thông Qua Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam
Mạch Sống, 11/9/2012

Chiều nay Hạ Viện Hoa Kỳ thông qua Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam, H.R. 1410, sau phần tranh luận.

Bà Dân Biểu Ileana Ros-Lehtinen (Cộng Hoà, FL), Chủ Tịch Uỷ  Ban Ngoại Giao, mở đầu bằng nhận định rằng Hoa Kỳ tiếp tục phát triển mậu dịch với Việt Nam dù chế độ cộng sản mà bà so sánh với đất nước Cuba của Bà ngày càng đàn áp người dân.

Bà kêu gọi: “Chúng ta không nên thưởng lạo chế độ độc tài cộng sản này cho đến khi chính quyền Việt Nam đã thực hiện những tiến bộ thật sự trong việc tôn trọng quyền tự do chính trị, tự do báo chí và tự do tôn giáo.”
Thủ lãnh của Đảng Dân Chủ trong Uỷ Ban Ngoại Giao, Dân Biểu Howard Berman (Dân Chủ, CA), cũng kêu gọi đồng viện bỏ phiếu ủng hộ H.R. 1410. Ông ủng hộ việc không tăng viện trợ cho Việt Nam cho đến khi Việt Nam cải thiện nhân quyền.
“Việt Nam phải chọn lựa giữa một đằng là tôn trọng nhân quyền và tự do tôn giáo và đằng kia là không phát triển được quan hệ mật thiết với Hoa Kỳ”, Ông nói.
Tác giả của Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam, DB Christopher Smith (Cộng Hoà, NJ), nêu lên việc Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất tiếp tục bị loại ra ngoài vòng pháp luật, các thành viên của Khối 8406 bị săn lùng và bắt bớ, cuộc đàn áp ngày càng lan rộng.

Dân Biểu Christopher Smith, tác giả đạo luật, tại buổi tranh luận, ngày 11/09/2012 (từ video của Quốc Hội Hoa Kỳ)

Theo dõi cuộc tranh luận trước khi biểu quyết (bắt đầu lúc 3 giờ 54 phút tính từ đầu đoạn video):  http://www.c-spanvideo.org/program/HouseSessionPart2127

DB Smith nhắc đến buổi điều trần ngày 24 tháng Giêng mà Ông triệu tập và chủ toạ nhằm tìm hiểu tình trạng vi phạm nhân quyền ở Việt Nam: “Theo các nhân chứng… đàn áp chính trị, tôn giáo và dân tộc thiểu số vẫn tiếp tục và trong nhiều trường hợp thật ra đã gia tăng.”

DB Smith cho biết rằng chính quyền Việt Nam đứng đằng sau nạn buôn lao động và buôn tình dục và luôn luôn trấn áp những nạn nhân nào lên tiếng tố giác nhằm bao che cho thủ phạm. Ông dẫn chứng trường hợp của Cô Vũ Phương Anh, một nạn nhân của nạn nô lệ trong chương trình “xuất khẩu lao động” của nhà nước Việt Nam. Ông lên án công an Việt Nam ngày càng sử dụng các biện pháp tra tấn và bạo lực một cách vô tội vạ.

DB Smith trích dẫn tài liệu do BPSOS thu thập về các vụ đàn áp tôn giáo, buôn bán nô lệ, tra tấn tù chính trị, hành hung các tu sĩ, đàn áp các dân tộc thiểu số…

Ông nhắc nhở các đồng viện rằng một phái đoàn mậu dịch của Việt Nam đang có mặt ở tiểu bang Virginia để đàm phán với Hành Pháp Hoa Kỳ về Hợp Tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP):

“Tôi hy vọng Hành Pháp đang vận dụng các cuộc đàm phán này để mạnh mẽ khuyến khích Việt Nam tôn trọng nhân quyền.”

Các vị dân biểu khác thay phiên phát biểu đều ủng hộ HR 1410.

Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam được thông qua theo thể thức đa số 2/3 và không ai chống đối.

Tin cập nhật: Kiến Nghị Cảnh Giác gởi TT Obama đã vượt quá 23,000 chữ ký lúc 9pm ngày 11 tháng 9, 2012.

Chiến Dịch “Người Mỹ Gốc Việt Đòi Tài Sản”

- Đưa Việt Nam vào danh sách chế tài theo luật Hoa Kỳ

- Chặn nguy cơ đồng bào nông dân bị cưỡng chế đất hàng loạt sang năm

- Tranh đấu cho nguyên tắc dân làm chủ đất, chứ không phải đảng cộng sản

- Đòi công lý cho hàng trăm nghìn công dân Hoa Kỳ bị tước đoạt tài sản

Xin ký Kiến Nghị Cảnh Báo gởi TT Obama tại: http://wh.gov/4oS4

Cần giúp đỡ ký, xin gọi đường dây miễn phí: 1-888-988-8718, bấm số 1

hay 703-538-2190, hay xem chỉ dẫn tại www.bpsos.org.

Nguyên bản tiếng Anh được giữ tại:

http://docs.house.gov/billsthisweek/20120910/BILLS-112hres484-SUS.pdf

http://docs.house.gov/billsthisweek/20120910/BILLS-112hr1410-SUS.pdf

pay per click advertising

Thông Báo: Trang nhà Trúc Lâm Yên Tử nhận đăng quảng cáo cho các cơ sở thương mại. Rất mong đón nhận sự ủng hộ của quý độc giả ở khắp mọi nơi. Đa tạ. Xin vui lòng liên lạc qua email truclamyentu@truclamyentu.info để biết thêm chi tiết. We add your banner or small texted-based on our website, please contact us at truclamyentu@truclamyentu.info. Thanks

Đang xem báo Trúc Lâm Yên Tử

 

free counters
un compteur pour votre site